Он положил трубку на стол, и я слышала, как он отходит, пока в телефоне не стало слышно вообще ничего. Это куда лучше Музака.
Шаги направились обратно, и я услышала:
– Здравствуйте, мисс Блейк, очень рад вас слышать.
Я проглотила слюну, и это было больно.
– Мастер города – это Жан-Клод.
– Я его даже не учитывал. Он не очень силен.
– Он скрывает свою силу. Поверьте мне, он представляет собой больше, чем кажется.
– Почему переменились ваши чувства, мисс Блейк?
– Он поставил мне третью метку. Я хочу быть от него свободной.
– Мисс Блейк, если вы привязаны к вампиру трижды и он умрет, это может быть шоком для вашего организма. Это может вас убить.
– Я хочу быть свободной, мистер Оливер.
– Даже ценой гибели? – спросил он.
– Даже ценой гибели.
– Жаль, что мы не встретились с вами при других обстоятельствах, мисс Блейк. Вы замечательная личность.
– Нет, я просто слишком много видела. И не хочу быть в его власти.
– Я вас не подведу, мисс Блейк. Он будет убит.
– Если бы я в это не верила, я бы вам не сказала.
– Я ценю ваше доверие.
– Еще одна вещь, которую вы должны знать. Ламия сегодня пыталась вас предать. Она в заговоре с другим Мастером, по имени Алехандро.
– В самом деле? – Голос был заинтересованным. – А что он ей пообещал?
– Свободу.
– Да, это должно было быть для Мелани искушением. Я держу ее на очень коротком поводке.
– Она пытается размножиться. Вам это известно?
– Что вы имеете в виду?
Я рассказала ему о мужчинах, особенно о последнем, который чуть не успел закончить превращение.
Он на секунду затих, потом сказал:
– Я проявил исключительную невнимательность. Мне придется разобраться с Мелани и Алехандро.
– Отлично. Я буду очень благодарна, если завтра вы мне позвоните и сообщите, как обернулось дело.
– Чтобы вы были уверены, что он мертв, – сказал Оливер.
– Да, – ответила я.
– Вам позвонит Карл или я сам. Но, прежде всего, где нам найти Жан-Клода?
– “Цирк проклятых”.
– Какое подходящее название.
– Это все, что я знаю.
– Спасибо, мисс Блейк, и счастливого вам Хэллоуина.
Я не могла не рассмеяться:
– Да, в эту ночь нежить разгуляется!
– Разумеется, – тихо хохотнул он. – До свидания, мисс Блейк.
И телефон в моей руке оглох.
Я смотрела на трубку. Я должна была это сделать. Должна. Так почему же у меня сводило живот судорогой? Почему приходилось подавлять желание позвонить Жан-Клоду и предупредить его? Дело в метках, или Ричард был прав? Уж не любила ли я Жан-Клода – в каком-то странном, извращенном смысле? Помоги мне Боже, я надеялась, что это не так.
Уже наступил полностью темный вечер кануна Дня Всех Святых. Мы с Ларри выполнили два заказа. Одного поднял он, второго я. Ему предстояло поднять еще одного, а мне троих. Обычная рабочая ночь.
Только наряд Ларри трудно было назвать обычным. Берт поощряет нас на праздник носить что-нибудь соответствующее. Я выбрала свитер. Ларри надел маскарадный костюм. На нем был синий хлопчатобумажный комбинезон, белая рубашка с закатанными рукавами, соломенная шляпа и тяжелые сапоги. Если его спрашивали, он отвечал:
– Я Гек Финн. Разве не похоже?
При его внешности он точно отвечал роли. На рубашке у него уже была кровь, но ведь дело было в Хэллоуин. И на улицах полно людей с поддельной кровью на одежде. Наш костюм ничем не выделялся.
У меня запищал пейджер. Я посмотрела номер – Дольф. Черт его побери.
– Кто это? – спросил Ларри.
– Полиция. Надо найти телефон.
Он посмотрел на часы на приборной доске.
– Мы опережаем график. Заедем в “Макдоналдс” рядом с шоссе?
– Отлично.
Я только молилась, чтобы не еще одно убийство. Чтобы хоть одна ночь прошла нормально. И в мозгу все крутились, как обрывок застрявшей песенки, две фразы: “Сегодня погибнет Жан-Клод. Ты его предала на смерть”.
Это казалось неправильным – убить его вот так, с безопасного расстояния. Не спустить курок самой, глядя ему в глаза, не дать ему шанса убить меня раньше. Честная игра, понимаешь. Мать ее туда, эту честную игру, тут я – или он. Так?
Ларри припарковался на стоянке у “Макдоналдса”.
– Я выпью колы, пока ты будешь звонить. Тебе чего-нибудь взять?
Я покачала головой.
– Что с тобой?
– Да нет, ничего. Я только надеюсь, что это не очередное убийство.
– Господи, мне и в голову не пришло!
Мы вышли из машины. Ларри пошел в зал, а я осталась у автомата при входе. Дольф ответил с третьего звонка:
– Сержант Сторр.
– Это я, Анита. Что там у тебя?
– Мы раскололи того помощника юриста, который давал информацию вампирам.
– Слава Богу! А то я думала, что у нас очередное убийство.
– Не сегодня. У этого вампа дела поважнее.
– Что это значит?
– Он планирует пустить каждого вампира в городе убивать людей в этот Хэллоуин.
– Он не сможет. Это может сделать только Мастер города, и то если он невероятно силен.
– Я тоже так думал. Может, этот вампир просто сошел с ума.
Тут у меня возникла мысль – страшная мысль.
– У тебя есть словесный портрет этого вампира?
– Вампиров, – поправил он.
– Прочти его мне.
Послышалось шуршание бумаги, потом Дольф прочитал:
– Низкорослый, темноволосый, очень вежливый. С этим боссом видели другого вампира. Среднего роста, индеец или мексиканец, с длинными черными волосами.
Я вцепилась в трубку так, что у меня задрожала рука.
– Вампир говорил, зачем ему нужны массовые убийства?
– Для дискредитации легального вампиризма. Правда, дурацкий мотив для вампира?
– Да, – сказала я. – Дольф, это может случиться.